45 research outputs found
The effect of the valency characteristics of the predicate verb on the syntactic order of adverbials
The aim of the thesis is to verify the unmarked sequence of the chosen contextually unbounded adverbials (free verbal modifications) in Czech depending on, particularly, valency, semantics, form, length and the type of utterance in which they occur. The results of the thesis were gathered from linguistic analysis of more than 1, 700 utterances from the data of the Prague Dependency Treebank. It was shown that the factor of the verbal valency works stronger in the unmarked word order sequence than the influence of their semantics does (the membership in the semantic category, for example, of locus, time, manner and so on). In the basic word order in Czech, there are firstly the optional contextually unbounded adverbials and only then the obligatory ones. It is their semantics that decides the order of the optional adverbials (not expressed by the dependent clause). In contrast to the optional adverbials, the obligatory contextually unbounded adverbials also have clearly stronger tendency to appear in the role of the actual rheme in the functional sentence perspective. At the same time, optional contextually unbounded adverbials occur in both the anteposition and postposition, the obligatory ones in the postposition. However, similar behaviour as that of the obligatory adverbials may be also observed for the...CĂlem práce je ověřit bezpĹ™ĂznakovĂ© poĹ™adĂ vybranĂ˝ch kontextovÄ› nezapojenĂ˝ch adverbiáliĂ (volnĂ˝ch slovesnĂ˝ch doplnÄ›nĂ) v ÄŤeštinÄ› v závislosti zejmĂ©na na jejich valenÄŤnosti, sĂ©mantice, formÄ›, dĂ©lce a typu vĂ˝povÄ›di, v nĂĹľ se nacházejĂ. VĂ˝sledky práce byly zĂskány na základÄ› jazykovĂ© analĂ˝zy vĂce neĹľ 1 700 vĂ˝povÄ›dĂ z dat PraĹľskĂ©ho závislostnĂho korpusu. Ukázalo se, Ĺľe faktor slovesnĂ© valence se do bezpĹ™ĂznakovĂ©ho slovoslednĂ©ho poĹ™adĂ adverbiáliĂ promĂtá silnÄ›ji neĹľ vliv jejich sĂ©mantiky (pĹ™Ăslušnosti k sĂ©mantickĂ© kategorii, napĹ™. mĂsta, ÄŤasu, zpĹŻsobu apod.). V základnĂm slovosledu stojĂ v ÄŤeštinÄ› nejprve nevalenÄŤnĂ (fakultativnĂ) kontextovÄ› nezapojená adverbiália, aĹľ po nich valenÄŤnĂ (obligatornĂ). O poĹ™adĂ nevalenÄŤnĂch (nevÄ›tnÄ› vyjádĹ™enĂ˝ch) adverbiáliĂ rozhoduje jejich sĂ©mantika. ValenÄŤnĂ kontextovÄ› nezapojená adverbiália majĂ oproti nevalenÄŤnĂm takĂ© zĹ™etelnÄ› silnÄ›jšà tendenci vyskytovat se v roli vlastnĂho rĂ©matu v aktuálnĂm ÄŤlenÄ›nĂ. NevalenÄŤnĂ kontextovÄ› nezapojená adverbiália se pĹ™itom vyskytujĂ jak v antepozici, tak v postpozici, valenÄŤnĂ v postpozici. PodobnÄ› jako valenÄŤnĂ adverbiália vystupuje ve slovosledu však i nevalenÄŤnĂ adverbiále vyjadĹ™ujĂcĂ smÄ›r (kam). Na postavenĂ kontextovÄ› nezapojenĂ©ho adverbiália ve slovosledu má částeÄŤnÄ› vliv i jeho forma (nevalenÄŤnĂ adverbia bĂ˝vajĂ ÄŤastÄ›ji neĹľ nevalenÄŤnĂ...Institute of Czech Language and Theory of CommunicationĂšstav ÄŤeskĂ©ho jazyka a teorie komunikaceFaculty of ArtsFilozofická fakult
New perspectives on cohesion and coherence: Implications for translation
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instantiations of discourse phenomena and their interaction with information structure in multilingual contexts. Some contributions concentrate on procedures to analyze cohesion and coherence from a corpus-linguistic perspective. Others have a particular focus on textual cohesion in parallel corpora that include both originals and translated texts. Additionally, the papers in the volume discuss the nature of cohesion and coherence with implications for human and machine translation.The contributors are experts on discourse phenomena and textuality who address these issues from an empirical perspective. The chapters in this volume are grounded in the latest research making this book useful to both experts of discourse studies and computational linguistics, as well as advanced students with an interest in these disciplines. We hope that this volume will serve as a catalyst to other researchers and will facilitate further advances in the development of cost-effective annotation procedures, the application of statistical techniques for the analysis of linguistic phenomena and the elaboration of new methods for data interpretation in multilingual corpus linguistics and machine translation
New perspectives on cohesion and coherence: Implications for translation
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instantiations of discourse phenomena and their interaction with information structure in multilingual contexts. Some contributions concentrate on procedures to analyze cohesion and coherence from a corpus-linguistic perspective. Others have a particular focus on textual cohesion in parallel corpora that include both originals and translated texts. Additionally, the papers in the volume discuss the nature of cohesion and coherence with implications for human and machine translation.The contributors are experts on discourse phenomena and textuality who address these issues from an empirical perspective. The chapters in this volume are grounded in the latest research making this book useful to both experts of discourse studies and computational linguistics, as well as advanced students with an interest in these disciplines. We hope that this volume will serve as a catalyst to other researchers and will facilitate further advances in the development of cost-effective annotation procedures, the application of statistical techniques for the analysis of linguistic phenomena and the elaboration of new methods for data interpretation in multilingual corpus linguistics and machine translation
New perspectives on cohesion and coherence: Implications for translation
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instantiations of discourse phenomena and their interaction with information structure in multilingual contexts. Some contributions concentrate on procedures to analyze cohesion and coherence from a corpus-linguistic perspective. Others have a particular focus on textual cohesion in parallel corpora that include both originals and translated texts. Additionally, the papers in the volume discuss the nature of cohesion and coherence with implications for human and machine translation.The contributors are experts on discourse phenomena and textuality who address these issues from an empirical perspective. The chapters in this volume are grounded in the latest research making this book useful to both experts of discourse studies and computational linguistics, as well as advanced students with an interest in these disciplines. We hope that this volume will serve as a catalyst to other researchers and will facilitate further advances in the development of cost-effective annotation procedures, the application of statistical techniques for the analysis of linguistic phenomena and the elaboration of new methods for data interpretation in multilingual corpus linguistics and machine translation
New perspectives on cohesion and coherence: Implications for translation
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instantiations of discourse phenomena and their interaction with information structure in multilingual contexts. Some contributions concentrate on procedures to analyze cohesion and coherence from a corpus-linguistic perspective. Others have a particular focus on textual cohesion in parallel corpora that include both originals and translated texts. Additionally, the papers in the volume discuss the nature of cohesion and coherence with implications for human and machine translation.The contributors are experts on discourse phenomena and textuality who address these issues from an empirical perspective. The chapters in this volume are grounded in the latest research making this book useful to both experts of discourse studies and computational linguistics, as well as advanced students with an interest in these disciplines. We hope that this volume will serve as a catalyst to other researchers and will facilitate further advances in the development of cost-effective annotation procedures, the application of statistical techniques for the analysis of linguistic phenomena and the elaboration of new methods for data interpretation in multilingual corpus linguistics and machine translation
New perspectives on cohesion and coherence: Implications for translation
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instantiations of discourse phenomena and their interaction with information structure in multilingual contexts. Some contributions concentrate on procedures to analyze cohesion and coherence from a corpus-linguistic perspective. Others have a particular focus on textual cohesion in parallel corpora that include both originals and translated texts. Additionally, the papers in the volume discuss the nature of cohesion and coherence with implications for human and machine translation.The contributors are experts on discourse phenomena and textuality who address these issues from an empirical perspective. The chapters in this volume are grounded in the latest research making this book useful to both experts of discourse studies and computational linguistics, as well as advanced students with an interest in these disciplines. We hope that this volume will serve as a catalyst to other researchers and will facilitate further advances in the development of cost-effective annotation procedures, the application of statistical techniques for the analysis of linguistic phenomena and the elaboration of new methods for data interpretation in multilingual corpus linguistics and machine translation
New perspectives on cohesion and coherence: Implications for translation
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instantiations of discourse phenomena and their interaction with information structure in multilingual contexts. Some contributions concentrate on procedures to analyze cohesion and coherence from a corpus-linguistic perspective. Others have a particular focus on textual cohesion in parallel corpora that include both originals and translated texts. Additionally, the papers in the volume discuss the nature of cohesion and coherence with implications for human and machine translation.The contributors are experts on discourse phenomena and textuality who address these issues from an empirical perspective. The chapters in this volume are grounded in the latest research making this book useful to both experts of discourse studies and computational linguistics, as well as advanced students with an interest in these disciplines. We hope that this volume will serve as a catalyst to other researchers and will facilitate further advances in the development of cost-effective annotation procedures, the application of statistical techniques for the analysis of linguistic phenomena and the elaboration of new methods for data interpretation in multilingual corpus linguistics and machine translation
New perspectives on cohesion and coherence: Implications for translation
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instantiations of discourse phenomena and their interaction with information structure in multilingual contexts. Some contributions concentrate on procedures to analyze cohesion and coherence from a corpus-linguistic perspective. Others have a particular focus on textual cohesion in parallel corpora that include both originals and translated texts. Additionally, the papers in the volume discuss the nature of cohesion and coherence with implications for human and machine translation.The contributors are experts on discourse phenomena and textuality who address these issues from an empirical perspective. The chapters in this volume are grounded in the latest research making this book useful to both experts of discourse studies and computational linguistics, as well as advanced students with an interest in these disciplines. We hope that this volume will serve as a catalyst to other researchers and will facilitate further advances in the development of cost-effective annotation procedures, the application of statistical techniques for the analysis of linguistic phenomena and the elaboration of new methods for data interpretation in multilingual corpus linguistics and machine translation
New perspectives on cohesion and coherence: Implications for translation
The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instantiations of discourse phenomena and their interaction with information structure in multilingual contexts. Some contributions concentrate on procedures to analyze cohesion and coherence from a corpus-linguistic perspective. Others have a particular focus on textual cohesion in parallel corpora that include both originals and translated texts. Additionally, the papers in the volume discuss the nature of cohesion and coherence with implications for human and machine translation.The contributors are experts on discourse phenomena and textuality who address these issues from an empirical perspective. The chapters in this volume are grounded in the latest research making this book useful to both experts of discourse studies and computational linguistics, as well as advanced students with an interest in these disciplines. We hope that this volume will serve as a catalyst to other researchers and will facilitate further advances in the development of cost-effective annotation procedures, the application of statistical techniques for the analysis of linguistic phenomena and the elaboration of new methods for data interpretation in multilingual corpus linguistics and machine translation